As a lover of words, I am of course interested in the following Quinnipiac poll which asked responders "What is the first word that comes to mind when you think of Donald Trump?" The list provides endless fodder for analysis of speaker meaning. The top two answers were "idiot" and "incompetent." Did the speakers mean some subtle difference between those terms? What about any meant difference between those two terms and such other terms as "unqualified," "ignorant," "stupid," and "clown"? The third most frequent response is "liar." Was "liar" meant in a different sense from "dishonest" or "con-man" which pop up later in the list? Is "leader" (fourth on the list) a complement or is it a factual statement such as "president" (sixth on the list)? What about "trying"? Does that mean the man is attempting to succeed (my guess but it's only a guess) or that he is "causing strain, hardship, or distress" (American Heritage College Dictionary 4th ed.)? I also wonder how Originalists like Neil Gorsuch would interpret and parse each word in this list. Reasonable contemporaneous readers can of course draw wildly different conclusions about the meanings of these words.
In addition to law and language generally, this blog explores philosophy, translation, poetry (including my own poetry and translations), legal education reform, genealogy, rhetoric, politics, and other things that interest me from time to time. I consider all my poems and translations flawed works in progress, tweak them unpredictably, and consider the latest-posted versions the latest "final" forms. I'd enjoy others' thoughts on anything posted. © Harold Anthony Lloyd 2024
Showing posts with label Grammar. Show all posts
Showing posts with label Grammar. Show all posts
Monday, July 10, 2017
Monday, June 27, 2016
Ezekiel: The Universe Leaps Over Heart & Head (Addition to "The Apology Box")
Ezekiel’s Double Sonnet
(A prophet of the exile)
I.
I.
A rift ran down the middle of my soul
With halves that tugged perpetually at war
And kept me torn as both a priest and man.
I found that rules and that exceptions can
Be true at once. Though contradictory,
We must have justice, must have mercy, too,
And must have death although we hear the din
Of dusty bones redressing into skin. A nation must be punished for its sin,
A nation made of aggregates where one
Thus bears the guilt of all although no one
Is guilty for the deeds another's done:
The father's never guilty for the son
Nor is the child for what the father's done.
II.
God's scroll was written to be read. Yet, God
Fed me the message, too. Sad to the ear
Words somehow tasted honeyed to the tongue.
In honeyed thought, I thought of being young
In Israel again although I knew
That logic stays me. God, though, had free hand
To seize my hair and whisk me off to stand
Outside the temple walls. I found a hole
Within one wall and peered in where I saw
Beyond facades, beyond exterior awe
To inner awe that dwarfed all things that we
(However wise) have ever felt or said.
The universe leaps over heart and head
Whose terms of course can't curb a universe
Whose essence always brings it back to God.
© Harold Anthony Lloyd 2016
The current contents of "The Apology Box" can be found here.
Labels:
Bible,
Contradiction,
Ezekiel,
Grammar,
Guilt,
Home,
Israel,
Jerusalem,
Language,
Logic,
Old Testament,
Paradox,
Poetry,
Religion,
Rhetoric,
Sonnet,
Words
Sunday, June 19, 2016
Daniel: Nighttime Hieroglyphics in the Head (Addition to "The Apology Box")
Daniel’s Sonnet
(A
Jew “exiled” in Babylon)
Through deepest faith, I tapped night's lexicon
That Nimrod changed. Confusion fell upon
More than the day when Babel’s Tower fell.
The language of the night collapsed as well,
And dreams took dialects they’d lacked before.
New gibberish infected night. Therefore,
Men needed me to translate dreams that hid
Night's messages to them. Of course, I did.
And when God wrote upon the wall instead
Of nighttime hieroglyphics in the head,
I was the only person who could read
The markings and convey what he had said.
I revel and reveal with words. They are
Mind's whiskey, its key, and its reservoir.
Labels:
Daniel,
Dreams,
Grammar,
Hieroglyphics,
Interpretation,
Language,
Old Testament,
Original Meaning,
Philosophy,
Poetry,
Pragmatics,
Religion,
Tower of Babel,
Translation,
Words
Saturday, June 11, 2016
Confucius and Lao Tzu (Additions to "The Apology Box")
Confucius’s Sonnet
Mere force brings no
true order since forced change
Warps from without
and thus can never fit
An inner nature that’s
rejecting it.
Without such fit,
there’s but apparent change.
As mere force is
deficient, sages thus
Discount it. Righting wrong, they find a way
To change a man by
his own choices. Thus,
They speak and do
precisely. Sages sway
With virtue and
right language of the kind
They’ve learned in
studies of the old archives
Of ritual and common
mythic mind.
Their teaching
teaches them. Example drives
Without a whip. On
earth, in heaven, too,
Truth bans all
thrashings hells purport to do.
Lao Tzu’s Sonnet
Would breath that
loathed to make a sound in life
Somehow reverse
itself in airless death?
Would it somehow convert
itself at last
Into fools’ terms? No--death is muter still.
I’ve neither
arrogance nor wish to harm.
I’d not presume an
ant cares how my mouth
Might label it. I all the more of course
Would not presume that
heaven gives a damn.
Man’s categories cause
him needless ill—
A man can’t covet or
despise a thing
Some category’s not
disjoined from him.
Man's words spread categories' ills about.
Without air heaven
must be wordless. Hence,
I'm mute where no decrees expel me hence.
© Harold Anthony Lloyd 2016
The current contents of "The Apology Box" can be found here.
Labels:
Category,
Chinese Philosophy,
Confucius,
Duty,
Ethics,
Famous People,
Grammar,
Humanities,
Language,
Lao Tzu,
Morality,
Myth,
Philosophy,
Poetry,
Religion,
Ritual,
Tao,
Taoism,
Virtue,
Words
Friday, June 10, 2016
Rhetoric to Lettie (A Book of Original Verse)
Lettie 6/12/2001 to 6/2/2013
© Harold Anthony
Lloyd 2016
Preface for Lettie
A household lacking
animals
Is like a Cyclops who
Half-brained has
lost an ear, a hand,
A leg, a nostril, too.
Labels:
Du Bellay,
English,
Epigram,
Ethics,
French Poetry,
Grammar,
Humanities,
Humor,
Interpretation,
Kingdom of God,
Language,
Philosophy,
Poetry,
Poets,
Religion,
Rhetoric,
Sonnet,
Translation,
Verse Translation
Thursday, June 9, 2016
Snow In August (A Book of Original Verse)
Snow In August
She had enjoyed sweet certain knowledge that,
however hot the summer, August brought
its welcome snows upon a boundary fence
that she had kept to please her neighbors, too.
Labels:
Bible,
Ethics,
Grammar,
Humanities,
Humor,
Interpretation,
Language,
Logic,
Morality,
Philosophy,
Poetry,
Pragmatism,
Religion,
Rhetoric,
Sonnet,
Time,
Translation,
Virtue,
Wisdom,
Words
Sunday, May 29, 2016
Sewing & Sowing Words
We’re
artisans who sew and sow words. We sew
and sow words for, among other things, organizing, molding, and embellishing
the world in which we’re thrust and thrust ourselves. Words are powerful tools that must be handled
with care. And, yet, too often when sewing
and sowing language:
Labels:
Arden,
Ethics,
Frankenstein,
Grammar,
Justin Martyr,
Language,
Morality,
Philosophy,
Poetry,
Politics,
Pragmatism,
Religion,
Religious Hypocrisy,
Sonnet,
Sphinx,
Tertullian,
Time,
Virtue,
Words,
Zeno
Subscribe to:
Posts (Atom)